ことわざ 韓国語

韓国語のことわざで学ぶTOPIK II:インパクトあるイラストと日本語訳で覚える373の諺

2024年3月25日

お気に入りに入れる

151 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴
火がないのに煙突から煙が出るだろうか 아니 땐 굴뚝에 연기 나랴
152 얌전한 고양이가 부뚜막에 먼저 올라간다
おとなしい猫が暖炉に最初に上がる(=外見上はおとなしく控えめに見える人が、実は状況を巧みに利用して最初に利益を得る) 얌전한 고양이가 부뚜막에 먼저 올라간다
153 앓던 이 빠진 것 같다
痛んでいた歯が抜けたようだ(=長く苦しんでいた問題や心配事がなくなる) 앓던 이 빠진 것 같다
154 양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 친다
貴族は水に落ちても犬かきはしない(=たとえ困難な状況にあっても、自分の品位や社会的地位を損なうような行動は取らない) 양반은 물에 빠져도 개헤엄은 안 친다
155 양지가 음지 되고 음지가 양지 된다
陽のあたる場所が陰になり、陰のある場所が陽になる(=現在成功している人もいつかは困難に直面するかもしれないし、逆に現在苦境にある人も将来は良い状況になるかもしれない) 양지가 음지 되고 음지가 양지 된다
156 옷은 새 옷이 좋고 사람은 사람이 좋다
新しい服は良いが、古い友人の方がもっと良い 옷은 새 옷이 좋고 사람은 사람이 좋다
157 옥에도 티가 있다
玉にも瑕(きず)がある=どんなに素晴らしい人や物であっても完璧ではない 옥에도 티가 있다
158 아닌 밤중에 홍두깨
予期せぬ夜中の木槌=予想外の出来事や予測できない行動に遭遇する 아닌 밤중에 홍두깨
159 용모는 마음의 거울이다
外見は心の鏡である=人の外見がその内面や性格を反映している 용모는 마음의 거울이다
160 우물을 파도 한 우물을 파라
井戸を掘るなら一つの井戸を掘りなさい=一つのことに集中して努力を注ぎ、それを完遂することの重要性を強調 우물을 파도 한 우물을 파라
161 울며 겨자 먹기
涙を流しながらマスタードを食べる=非常に困難な状況を避けることができない 울며 겨자 먹기
162 웃는 낯에 침 뱉으랴
笑顔に唾を吐くことはできない=親しみやすい人に対して、人は容易には厳しい態度を取ることができない 웃는 낯에 침 뱉으랴
163 이불 속에서 활개 친다
布団の中で羽ばたく=自分の限られた範囲や環境の中で自由を謳歌すること 이불 속에서 활개 친다
164 재떨이와 부자는 모일수록 더럽다
灰皿と富者は、集まるほどに汚れる=富裕層が集まると、しばしば道徳的に問題のある行動や態度が見られること 재떨이와 부자는 모일수록 더럽다
165 자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다
亀を見て驚いた胸が、釜の蓋を見ても驚く=トラウマ 자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다
166 잘 그린다고 하니까 뱀발까지 그린다
上手に描くと言われると蛇の足まで描く=褒められたりすると、余計なことまで手を出してしまうこと 잘 그린다고 하니까 뱀발까지 그린다
167 저 먹자니 싫고 남 주자니 아깝다
自分で食べるとなると嫌だし、犬にやるのも惜しい=ケチ 저 먹자니 싫고 남 주자니 아깝다
168 제 버릇 개 줄까
自分の癖を犬にあげられない=悪い癖はなかなか直せない 제 버릇 개 줄까
169 제 꾀에 제가 넘어간다
自分の策に自分が引っかかる 제 꾀에 제가 넘어간다
170 집에서 새는 바가지 들에서도 샌다
家で漏れるバケツは外でも漏れる(=どこにいても同じ問題を繰り返す) 집에서 새는 바가지 들에서도 샌다
171 종로에서 뺨 맞고 한강에 가서 눈 흘긴다
鍾路(ジョンノ)で頬を打たれて、漢江(ハンガン)で目を白黒させる=問題やトラブルが発生した場所で対処せずに、他の場所へ行って不満や怒りを表すこと 종로에서 뺨 맞고 한강에 가서 눈 흘긴다
172 젖 떨어진 강이지 같아
母乳を離乳した子犬みたい(=親密だった関係が時間の経過とともに疎遠になる状況) 젖 떨어진 강이지 같아
173 죽 쑤어 개 준다
粥を炊いて犬に与える(=大切なことや価値あるものを誤って扱う) 죽 쑤어 개 준다
174 쥐구멍에도 볕들 날 있다
ネズミの穴にも日が差す日がある(=どんなに困難な状況や暗い時期でも、最終的には良いことが起こる可能性がある) 쥐구멍에도 볕들 날 있다
175 쥐구멍을 찾는다
ネズミの穴を探す(=困難な状況や危機的な時に、逃れる道や解決策を探す) 쥐구멍을 찾는다
176 쥐 소금 나르듯
ネズミが塩を運ぶように(=非常に効率が悪い) 쥐 소금 나르듯
177 천리 길도 한 걸음부터
千里の道も一歩から(=どんなに長い旅や困難な課題も、最初の一歩から始まる) 천리 길도 한 걸음부터
178 친구 따라 강남 간다
友達について江南に行く(=他人を盲目的に真似ることの愚かさ) 친구 따라 강남 간다
179 첫 술에 배부르랴?
一匙のご飯でお腹がいっぱいになるだろうか?(= 何事も始めたばかりで成果が出るわけがない) 첫 술에 배부르랴?
180 칼로 물 베기
ナイフで水を切る(=無駄で無意味な努力をすること) 칼로 물 베기
181 콩이야 팥이야 한다
豆か小豆かと言う(=細かい違いや些細なことにこだわる様子) 콩이야 팥이야 한다
182 털도 안 난 것이 날기부터 하려 한다
毛も生えていないのに飛びたがる(=毛も生えていないのに飛びたがる) 털도 안 난 것이 날기부터 하려 한다
183 토끼 둘을 잡으려다가 하나도 못 잡는다
二匹のウサギを捕まえようとして、一匹も捕まえられない 토끼 둘을 잡으려다가 하나도 못 잡는다
184 팔십 노인도 세 살 먹은 아이한테 배울 것이 있다
八十の老人も三歳の子供から学ぶことがある 팔십 노인도 세 살 먹은 아이한테 배울 것이 있다
185 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽나
腕は内側に曲がるが外側には曲がらない(=自分の家族や親しい人には寛容であるが、他人にはそうでない) 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽나
186 평양 가사도 저 싫으면 그만이다
平壌に行く馬車でも私が嫌ならそれで終わりだ(=個人がそれを好まないならば価値がない) 평양 가사도 저 싫으면 그만이다
187 푸줏간에 들어가는 소 걸음
屠殺場に入る牛の歩み(=避けられない運命や不幸な結末に向かっている状況) 푸줏간에 들어가는 소 걸음
188 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다
避けられない運命や不幸な結末に向かっている状況(=どんなに困難な状況にあっても、必ず解決できる方法がある) 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다
189 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다
一つの耳で聞いてもう一つの耳で流す 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다
190 하나를 보면 열을 안다
一つを見れば十を知る 하나를 보면 열을 안다
191 하나만 알고 둘은 모른다
一つだけ知っていて、二つは知らない=一つのことには詳しいが、それ以外の多くのことについては無知である 하나만 알고 둘은 모른다
192 혹 떼러 갔다 혹 붙여 왔다
イボを取りに行ったが、かえってイボをつけて帰ってきた(=状況を悪化させてしまう) 혹 떼러 갔다 혹 붙여 왔다
193 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다
一日だけの子犬は虎を恐れない=経験が浅い人が危険や難しさを知らずに無謀な行動を取ること 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다
194 헌 짚신짝 버리듯 한다
古い草履を捨てるようにする=何かを簡単にあるいは軽々しく捨てること 헌 짚신짝 버리듯 한다
195 한번 엎지른 물은 다시 주워 담지 못한다
一度こぼした水は再び拾って入れることができない=一度失った機会は取り戻すことが難しい 한번 엎지른 물은 다시 주워 담지 못한다
196 혀 밑에 도끼 들었다
舌の下に斧を持っている=言葉の力が非常に大きく、時には自分自身や他人を傷つけることがある 혀 밑에 도끼 들었다
197 형만한 아우 없다
兄のような弟はいない=兄が家族にとって重要な存在 형만한 아우 없다
198 호미로 막을 것을 가래로 막는다
ホーミ(小さな鋤)で防ぐべきものをカレ(大きな鍬)で防ぐ=小さい問題に対して過剰な対応をすることの愚かさ 호미로 막을 것을 가래로 막는다
199 활소 됫걸음치다 쥐 잡는다
忙しく歩き回っているとネズミを捕まえる(=忙しく活動的に行動していると、予期せぬ良い結果や偶然のチャンスに出会うことがある) 활소 됫걸음치다 쥐 잡는다
200 호박이 넝쿨째로 굴러 들어온다
かぼちゃがツルごと転がって入ってくる(=予期せぬ幸運や利益が突然やってくる) 호박이 넝쿨째로 굴러 들어온다

お気に入りに入れる

次のページへ >

-ことわざ, 韓国語
-

© 2024 ゆーゆろぐ